在日语敬语中,询问对方的意见或建议需要使用尊敬语(そんけいご)和谦逊语(けんじょうご),以体现对对方的尊重并保持谦逊的姿态。语气应柔和、试探,避免显得强硬或直接。以下是几种常见的表达方式,根据正式程度和语境有所调整:
1. 基础敬语表达
- 「ご意見を伺ってもよろしいでしょうか?」
(可以请教您的意见吗?)
- 构成:
- 「ご意見」:「意見」(意见)的尊敬语。
- 「伺う」:「聞く」(问)的谦逊语,表示“请教”。
- 「よろしいでしょうか」:礼貌疑问,询问许可。
- 适用场景:通用且简洁,适合日常工作或不太正式的场合。
- 例:
- 「この案について、ご意見を伺ってもよろしいでしょうか?」
(关于这个提案,可以请教您的意见吗?)
2. 更正式的表达
- 「お考えをお聞かせいただけますでしょうか?」
(能否请您告诉我您的想法?)
- 构成:
- 「お考え」:「考える」(想法)的尊敬语。
- 「お聞かせいただく」:「聞かせる」(让听)的尊敬语+「いただく」(蒙您给予)。
- 「ますでしょうか」:高度礼貌的疑问。
- 适用场景:正式场合,如对上司、客户或重要人士。
- 例:
- 「今後の進め方について、お考えをお聞かせいただけますでしょうか?」
(关于今后的推进方式,能否告诉我您的想法?)
- 变体:
- 「ご意見を賜れればと存じますが、いかがでしょうか?」
(我想请教您的意见,您觉得如何?)
3. 试探性询问
- 「いかがお考えでしょうか?」
(您觉得怎么样?)
- 构成:
- 「いかが」:礼貌的“如何”。
- 「お考え」:「考える」的尊敬语。
- 适用场景:简洁试探,适合面对面或半正式对话。
- 例:
- 「このスケジュールはいかがお考えでしょうか?」
(您觉得这个日程怎么样?)
- 变体:
- 「ご感想はいかがでしょうか?」
(您的感想如何?)
4. 书面或高度正式表达
- 「ご意見をお伺いしたく存じます。何卒よろしくお願い申し上げます。」
(我想请教您的意见,拜托了。)
- 构成:
- 「お伺いしたく存じます」:「伺う」+「思う」的谦逊语「存じる」。
- 「何卒」:恳求语气。
- 「よろしくお願い申し上げます」:正式请求。
- 适用场景:邮件或正式信函,尤其是对客户。
- 例:
〇〇様
いつもお世話になっております。株式会社△△の山田でございます。
つきましては、新商品の仕様についてご意見をお伺いしたく存じます。
お忙しいところ恐縮ですが、何卒よろしくお願い申し上げます。
5. 具体场景示例
场景 | 敬语表达 | 说明 |
---|
询问同事意见 | 「ご意見を伺ってもよろしいですか?」 | 简洁礼貌,日常使用 |
询问上司建议 | 「お考えをお聞かせいただけますでしょうか?」 | 正式恭敬,职场适用 |
邮件询问客户 | 「ご提案についてご意見をお伺いしたく存じます、いかがでしょうか。」 | 书面化,商务场合 |
会议中试探 | 「この方法はいかがお考えでしょうか?」 | 简短试探,适合讨论 |
6. 注意点
- 软化语气:
- 加「お忙しいところ恐縮ですが」(您很忙我很抱歉)或「差し出がましいようですが」(虽然有些冒昧),避免唐突:
- 「お忙しいところ恐縮ですが、ご意見を伺えますか?」
(您很忙不好意思,可以请教您的意见吗?)
- 避免命令感:
- 不要说「意見を教えてください」(请告诉我意见),缺少敬意。
- 用疑问句(如「でしょうか」「よろしいですか」)留给对方选择余地。
- 具体化内容:
- 说明询问的主题,如「この案について」「今後の計画について」,显得更周到。
- 搭配谦逊语:
- 用「伺う」「存じる」强调自己的低姿态,而非直接「聞く」「思う」。
- 语境调整:
- 对熟人可稍简化(如「ご意見いただけますか」),对客户或上司需更正式。
总结
- 简洁版:「ご意見を伺ってもよろしいでしょうか」——日常通用。
- 正式版:「お考えをお聞かせいただけますでしょうか」——职场或商务。
- 书面版:「ご意見をお伺いしたく存じます、いかがでしょうか」——邮件专用。
根据对方身份(同事、上司、客户)和场合(口语、书面)选择合适的表达。